Titelillustration: Dirk Wieczorek
Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana
a...
al..
an..
ar..
b...
bo..
c...
ĉ...
d...
di..
do..
e...
ek..
er..
f...
fi..
fr..
g...
ĝ...
h...
ĥ...
i...
in..
io..
j...
ĵ...
k...
ki..
kl..
kon..
kr..
ku..
l...
li..
m...
me..
mo..
n...
ni..
o...
p...
pe..
po..
pr..
r...
ri..
s...
se..
si..
so..
su..
ŝ...
t...
ti..
to..
u...
v...
vi..
vo..
z...
Wörter ab "to..." / vortoj ekde "to..."
toler/i
tolerieren
(Verb, transitiv)
<7.6.3>
<9.7.5>
toler/o
Duldung, Toleranz (im Einzelfall)
(Substantiv)
<7.6.3>
<10.18.11>
Toleranz(bereitschaft), Duldsamkeit
(Substantiv)
<7.6.3>
<9.17.1>
<10.17.5>
intolerant (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.7.5>
<10.17.5>
tond/i
(mit der Schere) schneiden
(Substantiv)
<9.2.3>
<9.4.5>
el/tond/i
(mit der Schere) ausschneiden
(Verb, transitiv)
<10.5.2>
<10.11.2>
Schere
(Substantiv)
<9.2.3>
<9.4.5>
tondr/i
donnern
(Verb, intransitiv)
<9.3.10>
<10.10.3>
<10.13.0L>
tondr/o
Donner
(Substantiv)
<10.3.4>
<10.10.4>
tondr/o/ŝtorm/... => ŝtorm/o
tra
durch
(Präposition)
Da tra immer eine Richtung angibt, erhält das
folgende Substantiv keine Richtungsmarkierung -n
(vgl. u.a. al).
La buso veturas tra la urbo.
Der Bus fährt durch die Stadt.
<2.3.1>
<2.5.1>
<3.7.1>
<4.16.4>
<5.11.29>
<6.4.4>
<7.4.0>
<9.2.5>
<10.1.4>
In seltenen Fällen, wenn man betonen will, dass die Bewegung
durch ein Objekt bis zur vollständigen Durchquerung geht, und
dieses nicht aus dem Zusammenhang klar hervorgeht, kann
man das durch die Richtungsmarkierung -n anzeigen.
La buso veturas tra la urbon.
Der Bus fährt durch die (ganze) Stadt.
Die bessere Alternative ist aber, statt dessen gleich traveturi
'durchqueren' zu benutzen:
La buso traveturas la urbon.
Der Bus durchquert die Stadt.
<6.1.4>
tradici/o
Tradition, Überlieferung
(Substantiv)
<6.14.0>
<6.14.3>
tradici/a
traditionell (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<7.1.10>
<7.9.2>
<8.1.6>
<8.5.2>
tradici/e
traditionell
(Adverb)
<7.1.12>
<10.18.2>
traduk/i
übersetzen
(Verb, transitiv)
<4.16.2>
<7.9.2>
<7.12.0>
<8.4.0>
<8.5.0>
<8.11.0>
<8.17.0>
<9.17.3>
traduk/o
Übersetzung
(Substantiv)
<7.9.2>
<7.14.2>
<9.5.1>
<9.21.0>
<10.11.3>
traf/i
(zu)treffen; (unversehens) geraten, auf etw. stoßen
(Verb, transitiv)
Im Sinne von einfachem 'begegnen' besser renkonti.
<8.1.1>
<10.5.4>
<10.8.7>
traf/o
Treffer
(Substantiv)
<8.4.5a>
<10.16.8>
traf/a
treffend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.2.3>
<8.5.4>
<9.9.5>
<10.6.4>
traf/e
treffend
(Adverb)
Tute trafe!
Völlig richtig! / Volltreffer! / Haargenau!
<10.5.4>
<10.16.3>
<10.17.0>
verfehlen, fehlgehen
(Verb, transitiv)
<8.4.4a>
<8.5.4>
unzutreffend, verfehlt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.14.3>
<10.14.5>
<10.16.7>
trafik/o
(Straßen)Verkehr
(Substantiv)
<7.6.4>
<9.14.0>
<9.14.3>
<10.1.2>
<10.11.1>
Verkehrsmittel
(Substantiv)
<9.14.1>
<9.14.2>
<10.3.5>
trafik/cirkl/... => cirkl/o
trafik/ofic/ej/... => ofic/o
trafik/regul/... => regul/o
trafik/sign/... => sign/o
trafik/sistem/... => sistem/o
tra/ir/... => ir/i
trajn/o
(Eisenbahn-)Zug
(Substantiv)
<7.1.3>
<7.2.2>
<7.4.5a>
<8.11.3>
<9.2.0>
<9.9.2>
<9.11.15>
trajn(o)staci/... => staci/o
trakt/i
behandeln, traktieren
(Verb, transitiv)
<8.5.3>
<8.14.2>
<9.16.14>
<9.20.2>
<10.2.9>
<10.14.1>
tram/o
Straßenbahn, Tram
(Substantiv)
<9.6.2>
<9.14.2>
tranĉ/i
(zer)schneiden (nicht mit der Schere)
(Verb, transitiv)
<4.11.8>
<5.1.2>
<7.5.4aL>
<8.17.4>
Scheibe, Abgeschnittenes
(Substantiv)
pan(o)tranĉ/aĵ/o (Brot)Schnitte, (Brot)Scheibe
<4.11.8L>
<5.1.6>
<5.3.12>
<6.5.5>
<9.9.4>
Messer
(Substantiv)
<9.2.2>
<9.4.4>
<9.9.3>
<10.9.1>
dis/tranĉ/i
zerschneiden
(Verb, transitiv)
<5.1.6>
<5.3.12>
for/tranĉ/i
weg-, abschneiden
(Verb, transitiv)
<8.4.5a>
<9.9.4>
<10.10.7>
trankvil/a
ruhig, gelassen (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.11.1>
<10.8.19>
<10.9.7>
<10.10.9>
trankvil/e
ruhig, gelassen
(Adverb)
<10.11.3>
<10.14.4>
trankvil/o
Ruhe, Beschaulichkeit
(Substantiv)
Trankvilon! [Immer mit der] Ruhe! / Keine Aufregung!
<10.1.1>
<10.6.4>
<10.9.5>
<10.10.1>
ruhig werden, sich beruhigen
(Verb, intransitiv)
<9.6.3>
<9.7.1>
<10.16.2>
tra/nokt/... => nokt/o
trans
1) jenseits
2) über [... hinweg]
(Präposition)
Wie bei vielen anderen Präpositonen werden Ortsangabe (Wo?) und
Richtung (Wohin?) unterschieden.
1) trans mit Ortsangabe (Wo?):
Trans la rivero_ situas urbo.
Jenseits des Flusses liegt eine Stadt.
<4.16.4>
<4.18.7>
<7.6.3>
2) trans mit Richtungsangabe (Wohin?):
La vojo iras trans la ponton.
Der Weg führt über eine Brücke [hinweg].
= La vojo transiras la ponton.
Der Weg überquert eine Brücke.
<4.16.4>
<4.18.2>
<6.4.4>
<8.5.5>
<9.14.5>
<9.18.2>
<10.1.4>
<10.12.1>
trans/form... => form/o
trans/ir/... => ir/i
transitiv/a
transitiv (-er, -e, -es) (gramm.)
(Adjektiv)
<5.14.0>
<9.12.0>
<9.13.26>
ne/transitiv/a
intransitiv (-er, -e, -es) (gramm.)
(Adjektiv)
<5.14.0>
<9.12.0>
trans/port/... => port/i
trans/pren/... => pren/i
tra/pas/... => pas/i
tra/rigard/... => rigard/i
tra/vid/... => vid/i
tra/viv/... => viv/i
tre
sehr
(Partikel)
<2.3.3>
<2.3.4>
<2.7.3>
<3.1.1>
<3.3.2>
<4.4.0>
<4.6.2>
<5.9.2>
tri
drei
(Numerale)
Zahlwörter
bleiben im Esperanto ohne Plural- und Objektmarkierung.
<1.2.3>
<1.3.0>
<2.1.1>
<2.2.17>
<2.5.1>
<3.1.0>
<3.6.3>
Das zugehöriges Ordinale
(Ordnungszahl)
ist im Esperanto die adjektivische Ableitung:
tri/a
dritt/er (-e, -es)
(Adjektiv)
Geschrieben auch: 3-a oder 3a
<3.3.7>
<3.6.4>
<4.4.1>
<4.19.3a>
<5.10.2>
<5.10.5>
Das zugehörige
Zahladverb
ist die adverbiale Ableitung:
tri/e
drittens; als Drittes
(Adverb)
Geschrieben auch: 3-e oder 3e oder auch 3.
<4.4.1>
<5.14.1>
<9.14.0>
Drittel
(Substantiv)
<5.10.3>
<7.12.1>
zu dritt
(Adverb)
<6.1.7>
<10.1.4>
Menge von 3 Dingen, Trio, Tripel
(Substantiv)
<9.10.0>
<10.1.2>
tri/kvar/on... => kvar
trink/i
trinken
(Verb, transitiv)
<3.3.2>
<3.6.1>
<4.11.4>
<4.13.4>
<4.13.9>
<5.12.6>
trinken und trinken; zu trinken pflegen
(Verb, transitiv)
<6.1.4>
<6.2.3>
<6.4.3>
Getränk
(Substantiv)
<4.11.1L>
<7.13.5E>
<10.5.3>
in Mengen trinken, "saufen"
= drinki
(Verb, transitiv)
<5.1.6>
<9.16.11L>
<10.9.2>
Kneipe
(Substantiv)
<6.17.2>
<6.17.3>
<7.13.6E>
<9.14.3>
<10.15.5>
tro
zu [sehr]; allzu
= tro/e
(Partikel)
<2.3.4>
<2.3.5>
<3.3.2>
<3.6.2>
<4.11.2>
<5.1.2>
<5.18.2>
<6.1.5>
<6.5.17>
tro/a
überzählig, übermäßig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.15.13>
<8.17.2>
<9.8.12>
<10.18.2>
"zu sehr machen", übertreiben
(Verb, transitiv)
<6.15.32L>
<8.4.3a>
<8.11.1>
<8.17.4>
<10.17.0>
Übertreibung
(Substantiv)
<8.11.1>
<9.4.2>
<9.9.3>
<10.16.5>
trov/i
1) finden, auffinden
2) finden, empfinden
(Verb, transitiv)
1) finden, auffinden:
Mi trovis ŝtonon.
Ich fand einen Stein.
<5.1.3>
<5.16.2>
<6.11.3>
<7.9.3>
<7.9.4>
<8.1.6>
<8.7.0>
<9.1.8>
<9.12.6>
sich (be)finden, liegen
= situ/i
(Verb, intransitiv)
<9.12.6L>
<10.10.5>
<10.11.1>
<10.15.5>
el/trov/i
herausfinden
(Verb, transitiv)
<6.9.0>
<7.1.3>
<7.2.2>
<7.14.3>
<9.3.2>
<9.19.2>
2) finden, befinden, empfinden:
Mi trovis la ŝtonon bela.
Ich fand den Stein schön.
<5.1.6>
<6.1.4>
<6.1.8>
<7.1.11>
<8.5.3>
<8.17.3>
<9.10.5>
<9.12.6L>
bon/trov/o
Gutdünken
(Substantiv)
<10.5.0>
<10.10.0>
tru/o
Loch
(Substantiv)
<5.11.0>
<6.15.0>
<6.15.21>
<7.4.0>
<7.4.13>
<8.5.4>
trud/i
aufdrängen
(Verb, transitiv)
<6.11.1>
<6.11.4>
<9.4.2>
trud/a
aufdringlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<7.14.3>
<8.5.3>
trud/mesaĝ/... => mesaĝ/o
tub/o
Rohr, Röhre; Tube
(Substantiv)
<9.2.3>
<10.15.2>
kamen(o)tub/o
"Kaminrohr", Schornstein
(Substantiv)
<9.2.5>
<10.15.2>
tuj
sofort
(Partikel)
<5.1.5>
<5.12.10>
<5.13.0>
<5.15.5>
<6.8.8>
<6.15.15>
tuj/a
sofortig/er (-e, -es)
(Adjektiv)
<6.15.5>
<9.6.1>
tuj-tuj
auf der Stelle
(Redewendung)
<9.17.1>
<10.16.3>
<10.18.11>
tuk/o
Tuch
(Substantiv)
viŝ(o)tuko
Wischtuch
man(o)tuko
Handtuch
<7.1.8>
<9.2.1>
<9.3.5>
<9.4.4>
<9.10.4>
lit/o/tuk/o
Betttuch
(Substantiv)
<9.3.6>
<9.10.4>
tur/o
Turm
(Substantiv)
<9.17.2>
<9.20.2>
Türmer
(Substantiv, sexusneutral)
Nicht mit turist/o 'Tourist' verwechseln!
<9.17.2>
turism/o
Tourismus
(Substantiv)
<9.14.1>
<9.19.1>
<9.20.2>
turist/o
Tourist
(Substantiv, sexusneutral)
Nicht mit tur/ist/o 'Türmer' verwechseln!
<9.17.2>
<9.20.2E>
<10.1.3>
turn/i
drehen, wenden
(Verb, transitiv)
<8.3.19>
<8.6.2>
sich drehen, sich wenden
(Verb, intransitiv)
= turni sin
<8.4.3a>
<9.12.14L>
parol/turn/o
Redewendung (gramm.)
(Substantiv)
<10.5.6>
<10.18.3>
tuŝ/i
berühren
(Verb, transitiv)
<4.6.1>
<4.6.4>
<5.1.4>
<5.2.12>
<5.13.3>
<7.5.10aL>
<8.5.2>
kor/tuŝ/i
"das Herz berühren", (an)rühren, (das Gemüt) bewegen
= emocii
(Verb, transitiv)
<10.3.7>
<10.20.1L>
unberührt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<10.9.5>
<10.17.4>
tut/a
ganz (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<2.1.2>
<2.3.4>
<3.10.4>
<5.1.2>
<5.1.3>
<5.8.8>
<6.7.2>
<6.8.8>
tut/e
ganz, völlig
(Adverb)
<2.3.5>
<2.7.3>
<4.5.2>
<4.16.5>
<5.18.1>
tut/o
Gesamtheit, Ganzes
(Substantiv)
<3.6.4>
<3.17.5a>
<6.10.1>
<10.6.3>
en/tut/e
insgesamt, überhaupt
(Adverb)
<4.1.4>
<4.4.5>
<4.13.2>
<4.18.6>
<5.10.3>
<6.1.8>
<7.6.4>
<8.2.9>
<9.4.3>
<10.18.10>
tut/e bon/e => bon/a
tut/e ne => ne
Tut/e ne grav/as! => grav/a
tut/mond/iĝ/... => mond/o
Tut/mond/a Esperant/ist/a Jun/ul/ar/a Organiz/o => organiz/i
Wörterliste Deutsch-Esp.:
A..
B..
C..
D..
E..
F..
G..
H..
I..
J..
K..
L..
M..
N..
O..
P..
Q..
R..
S..
T..
U..
V..
W..
X
Y
Z..
Hinweise