Titelillustration: Dirk Wieczorek
Startseite
Aussprache
Grammatik
Lektion 1
Übersetzungen zu Lektion 1
Grammatik zu Lektion 1
Lektion 2
Lektion 1 /
leciono unu
Zu jedem Abschnitt gehen Sie so vor:
-
Berühren Sie ein neues Wort mit der Maus
und lassen Sie sich so dessen Übersetzung einblenden.
-
Falls Sie mehr über das Wort, seine Ableitungen und seinen Gebrauch wissen wollen,
klicken Sie auf das Wort. (Es muss blau angezeigt sein.)
-
Schlagen Sie die neuen Grammatikelemente (z.B.
<-as>)
nach.
Schauen Sie, wo diese in dem aktuellen Abschnitt gebraucht werden.
-
Überprüfen Sie, ob Sie nun den Satz verstehen.
-
Falls nein, schlagen Sie die Übersetzung nach,
indem Sie auf die Abschnittsnummer (z.B.
<2.3>)
klicken.
-
Lesen Sie den Abschnitt mehrfach laut und und verfolgen Sie die Bedeutung im Kopf
(aber nicht an die deutsche Übersetzung denken, Sie sollen Esperanto "direkt" lernen).
-
Dialog: Lesen Sie nur jeweils den (linksbündigen) Abschnitt des Dialogpartners
und antworten Sie ihm (mit dem eingerückten Abschnitt) auswendig.
Danach können Sie die Rollen auch wechseln.
-
Erst, wenn Sie den Abschnitt praktisch auswendig können,
sollten Sie den nächsten versuchen.
-
Bei jeder neuen Lernsitzung wieder mit einem früheren Abschnitt beginnen,
aber nur laut lesen und einmal im "Dialog" durchgehen.
Lesen Sie zuerst Allgemeines zur
<Grammatik>.
Für diese Lektion brauchen Sie immer wieder das obige Bild
Lernrondo
(Lernrunde).
Öffnen Sie es in einem eigenen Fenster, dann können Sie es sich immer
mit einem Klick anschauen.
1. Erste Fragen und Antworten zum Bild Lernrunde
Als erste Sprachübung merken wir uns die Antwort, die man
am häufigsten braucht, wenn man eine Fremdsprache spricht:
<1.0>
<Großschreibung>
<mi>
<ne>
<-as>
<-i>
Mi
ne
komprenas.
Bonvolu
ripeti!
Bei den folgenden Dialogen braucht man auch einen Erzähler,
der Texte wie Beate salutas spricht. Am Anfang ist das
vielleicht der Kursleiter, der damit gleichzeitig zum Sprechen auffordert.
Im folgenden Abschnitt
sind also drei Personen beteiligt: der Erzähler, Beate und Bodo.
Man kann Beate und Bodo spielen oder echte Namen der Lernenden einsetzen,
im letzten Fall muss man die Texte spontan entsprechend angleichen.
Die deutschen Erläuterungen werden natürlich nicht gesprochen.
Also, los! Der Erzähler fängt an.
<1.1>
<-o>
<mia, via, ...>
<-as>
<Namen>
Begrüßen, sich vorstellen, nach dem Namen fragen:
Beate
salutas:
Saluton!
Mi
estas
Beate.
Kiu
estas
vi?
(Esperanto ist sehr flexibel, hier gleich eine andere Möglichkeit:)
Beate demandas:
Saluton!
Mia
nomo
estas
Beate.
Kiu
estas
via
nomo?
<1.2>
<-u>
Aussprache:
<ĉ>
<ŝ>
<nk>
Höfliche Rückfrage, bejahen, verneinen:
Bodo demandas:
Pardonu!
Ĉu
via
nomo
estas Beate?
Nach dem Namen einer dritten Person fragen:
Hugo demandas:
Beate,
kiu
estas
li?
Beate respondas:
Li
estas Arno.
Hugo:
Pardonu!
Kiu?
Mi ne
komprenas.
Bonvolu
ripeti!
Hugo: Arno, mi komprenas.
Karina demandas: Hugo,
kiu
estas
ŝi?
Hugo respondas:
Ŝi
estas Birgit.
Karina:
Pardonu! Kiu estas
ŝi?
Mi ne komprenas, bonvolu ripeti!
Hugo ripetas:
Birgit!
Ŝi
estas Birgit.
Karina: Birgit! Mi komprenas, ŝi estas Birgit.
<1.3>
<-a>
<-e>
<Bildungswurzel>
<-in->
Nach dem Namen einer dritten Person rückfragen; danken:
Beate demandas:
Pardonu,
Arno!
Ĉu
tiu
viro
estas Bruno?
Arno respondas:
Ne,
Beate,
tiu
viro
ne estas Bruno,
lia
nomo estas Hugo.
Beate
dankas:
Bona
respondo,
mi
dankas.
Hugo:
Ĉu
ŝia
nomo estas Beate?
Birgit:
Jes,
ŝia
nomo estas Beate.
Hugo dankas:
Bone,
dankon!
<1.4>
<Grundform>
<Estas ...>
Aussprache:
<aj>
Gebrauch von Präpositionen
(al,
apud,
de,
en, ...):
Demando
de
Birgit:
Beate,
bonvolu
respondi
al
mi:
Kiu
sidas
apud
vi?
Danko
de
Birgit:
Estas
en
ordo,
dankon!
Danko de Karina al
li:
En ordo!
Mi
dankas
al
vi!
<2.0>
(ĉapitro
du)
Erste kurze Dialoge
<2.1>
(ĉapitro du,
sekcio
unu)
<mal->
<la>
<unu>
<Esperanto-kurso>
<Bindestrich>
Aussprache:
<aŭ>
Bona
kurso -
bona
tago
Ein erstes, etwas flaches Gespräch
Pause während eines Sprachkurses.
Eine Teilnehmerin steht vor der Tür und wird
von einem fremden Mann angesprochen:
La
viro
salutas:
Bonan tagon!
Li
demandas:
Kiu
kurso
estas
tiu?
Bonvolu
respondi
al
mi,
ĉu
tiu
kurso
estas kurso
de
Esperanto!
Ŝi:
La kurso estas bona, ne estas malbona kurso.
Li: Bona kurso - bona tago!
La
kurso ne estas
intensa,
ĉu?
Li demandas: En kiu leciono? Bonvolu
ripeti!
Li demandas:
Kaj
en kiu
ĉapitro
kaj kiu
sekcio?
Ŝi respondas: En sekcio
du
de ĉapitro du.
Li: Vi estas en ĉapitro du, sekcio du, de leciono unu, mi komprenas.
Vi
bone
respondas,
dankon!
<2.2>
(ĉapitro du,
sekcio
du)
Rechts von ...
(Um keine Verwirrung aufkommen zu lassen: In den folgenden
Abschnitten sind "rechts" und "links" immer vom Angesprochenen/Genannten,
nicht vom Sprecher aus gesehen.)
Apud
Beate
sidas
Arno
kaj
Hugo.
La
dekstra
viro
estas Arno.
Demando
de
Bodo:
Beate,
kiu
estas la
viro
dekstre
de
vi?
Respondo
de Beate:
Bodo:
En ordo,
bone!
Arno:
Ho,
Birgit!
Bone,
mi
dankas
al
vi.
<2.3>
(ĉapitro du, sekcio
tri)
Links neben ...; links von ...
Arno estas la
dekstra
viro
apud
Beate,
kaj
Hugo estas la
maldekstra
viro.
Ĉu Beate
sidas
apud Arno
aŭ
Hugo?
Ŝi
sidas apud
Arno
kaj
Hugo.
Bodo demandas:
Karina, kiu estas la viro
maldekstre
apud
vi?
Karina respondas
al
li:
Bodo:
Bone, dankon!
Ĉu la virino maldekstre apud mi?
Ŝia
nomo estas Birgit.
Beate:
Dankon, en ordo!
Bodo demandas:
Arno, kiu
virino
sidas maldekstre
de
vi?
Arno respondas:
La virino maldekstre de mi estas Beate.
Bodo:
Bone, dankon, Arno!
<3.0>
(ĉapitro
tri)
<kiu>
Bilden von Relativsätzen mit dem Relativpronomen
kiu
<3.1>
(ĉapitro tri, sekcio
unu)
Beate,
pardonu!
Ĉu la viro,
kiu
sidas
dekstre
de vi,
estas Hugo?
Pardonu, mi
ne
komprenas.
Bonvolu
ripeti!
Bone, mi
ripetas:
Estas Arno, kiu sidas dekstre de mi, ne Hugo.
Kaj Hugo estas la viro, kiu sidas maldekstre de mi.
Ho,
mi komprenas
bone:
Hugo estas
tiu,
kiu sidas maldekstre de vi, ne dekstre.
Dankon!
<3.2>
(ĉapitro tri, sekcio du)
Jetzt sollten Sie den folgenden Dialog komplett verstehen können!
Arno, ĉu la
nomo
de la virino,
kiu sidas dekstre de vi, estas Birgit aŭ Karina?
Kaj kiu estas la nomo de la virino, kiu sidas maldekstre apud vi?
Pardonu!
Kiu
nomo estas? Mi ne komprenas. Bonvolu ripeti!
La nomo de la virino, kiu sidas maldekstre apud mi, estas Beate.
Beate, mi bone komprenas. Bonan dankon!
<3.3>
(ĉapitro tri, sekcio tri)
Beate, bonvolu respondi al mi,
ĉu
tiu,
kiu
sidas dekstre de vi, estas Arno
aŭ
Hugo?
Dekstre de mi sidas Arno.
Ho,
dankon!
Ho,
dankon!
<4.0>
(ĉapitro
kvar)
Ergänzen Sie die folgenden Sätze
<4.1>
(ĉapitro kvar, sekcio unu)
Apud Beate sid... Hugo ... Arno. Ki... sidas dekstr... de ŝi?
Dekstr... de Beate sidas Arno.
Viro demand... :
"Kiu est... la nom... de la vir... , kiu sidas maldekstre de vi?"
Beate respond... :
"Li...
nom... estas Hugo."
"Mi ne kompren... . Bonvol... ripet... !
... lia nom... estas Bruno?"
"Ne! La nomo ... la viro, kiu sidas ...dekstre de mi, estas Hugo. Hugo!!!
... vi bone kompren... ?"
"Hugo! Jes, mi bon... komprenas. Dank... !"
<4.2>
(ĉapitro kvar, sekcio du)
Aufpassen: Nicht überall, wo Pünktchen sind, muss auch
wirklich etwas ergänzt werden!
Beate ... Birgit est... en Esperanto-kurs... .
Viro salut... :
"Bonan tagon,
pardon... ! Bonvolu respondi ... mi, ĉu tiu
kurso
estas kurso ... Esperanto!"
Birgit respondas ... li: "Bon... tag... ! - Jes, estas kurso ... Esperanto, ...-kurso en
dialog... ."
Kaj ... viro demand... : "... kiu lecion... vi estas?"
Beate respond...: "En lecion... unu... ."
"Kaj bonvol... respond... , ... la kurso estas bon... aŭ ...bon...!"
"La kurso ne estas ...bona, ne, la kurso estas bon... , jes... !"
"Kaj ĉu ... kurso estas intensa ...
malintens...?"
"La kurso ... estas malintens... , ho ne: ... kurso estas intens... !"
"... ordo, mi kompren... . ... estas en leciono... unu... de intens... Esperanto-kurso."
"Jes, vi bon... komprenas."
<5.0>
(ĉapitro
kvin)
Dialoge, um Vokabeln zu aktivieren
Nachdem Sie nun die Esperanto-Wörter passiv beherrschen (verstehen),
müssen Sie noch lernen, sie aktiv beim Sprechen zu verwenden.
Dazu dienen die folgenden Einsetzübungen, in denen Sie deutsche Wörter
durch die entsprechenden Esperanto-Wörter ersetzen.
Vergessen Sie nicht, alles laut zu lesen und mehrfach zu wiederholen,
bis Sie jeden Satz praktisch auswendig können.
<5.1>
(ĉapitro kvin, sekcio unu)
Saluton!
{Hallo}!
{Entschuldige}, kiu estas vi?
Mi estas Beate.
Mi ne {verstehe}. {Welches} estas via nomo?
Beate! {Mein} nomo estas Beate!
Dankon, Beate! Mi komprenas. Mi {bin} Arno.
Bone! {Hallo}, Arno!
<5.2>
(ĉapitro
kvin,
sekcio du)
{Hallo}!
Saluton!
Pardonu, {wer} estas vi?
Mi estas Hugo.
Mi {nicht} komprenas. Kiu estas via {Name}?
Hugo! Mia nomo {ist} Hugo!
{Danke}, Hugo! {Ich} komprenas. Mi estas Birgit.
Bone! Saluton, Birgit!
<5.3>
(ĉapitro kvin, sekcio tri)
{Guten Tag}!
{Guten Tag}!!
Pardonu! Kiu estas {du}?
Mi estas Arno.
{Ich} ne komprenas. Kiu estas {dein} nomo?
Arno! Mia {Name} estas Arno!
Dankon, Arno! Mi {verstehe}. Mi estas Beate.
{Gut}! Saluton, Beate!
<6.0>
(ĉapitro
ses)
Weitere Dialoge, um Vokabeln zu aktivieren
<6.1>
(ĉapitro ses, sekcio unu)
Pardonu! {Ob} via nomo estas Heiner?
{Nein}, mia nomo estas Hugo. {Und} kiu estas via nomo?
Mi estas Karina.
{Gut}, Karina.
{Wer} estas la virino {neben} vi?
{Das} [= sie!] estas Beate.
<6.2>
(ĉapitro
ses,
sekcio du)
Pardonu! Ĉu {dein} nomo estas Beate aŭ Birgit?
{Mein} nomo estas Birgit. Kaj kiu estas {dein} nomo?
Mi estas Arno.
Bone, Arno.
Kiu estas la {Mann} apud vi?
{Das} [=er!] estas Bodo.
<6.3>
(ĉapitro ses, sekcio tri)
Bonan tagon!
{Guten Tag}!
{Entschuldigen Sie}, ĉu {Ihr} nomo estas Majer?
Ne, mia nomo estas Bajer. Kaj kiu estas {Ihr} nomo?
Mia nomo estas Bolte.
Bone. Bolte.
Kiu estas la virino apud {Ihnen}?
La nomo de la virino estas Hanke.
<7.0>
(ĉapitro
sep)
Nach den Namen Dritter fragen
<7.1>
(ĉapitro sep, sekcio unu)
Saluton, Beate!
{Hallo}, Arno!
Beate, ĉu {dieser} viro estas Bruno?
Ne, tiu {Mann} ne estas Bruno, {er} estas Hugo.
{In Ordnung}, Beate, dankon! Kaj kiu estas {diese} virino?
{Ihr} nomo estas Karina.
Mi ne komprenas. {Ob} tiu virino estas Jasmina?
{Nein}, ŝi ne estas Jasmina, {ihr} nomo estas Karina.
{Oh}, mi komprenas! {Ja}, Karina. Pardonu!
<7.2>
(ĉapitro
sep,
sekcio du)
{Hallo}, Beate!
Saluton, Arno!
Beate, ĉu tiu {Frau} estas Sigrid?
Ne, {diese} virino ne estas Sigrid, {sie} estas Birgit.
{In Ordnung}, Beate, dankon! Kaj kiu estas {dieser} viro?
{Sein} nomo estas Hugo.
Mi ne {verstehe}. Ĉu tiu {Mann} estas Bruno?
Ne, {er} ne estas Bruno, {sein} nomo estas Hugo.
{Oh}, mi komprenas! Jes, Hugo. {Entschuldige}!
<8.0>
(ĉapitro
ok)
Wiederholung: Dekstre kaj maldekstre
<8.1>
(ĉapitro ok, sekcio unu)
Saluton, Bodo! Kiu {sitzt} dekstre de vi?
Saluton, Beate! {Rechts} de mi sidas Birgit.
Kiu? {Bitte} ripeti!
Birgit. Dekstre {von} mi sidas Birgit.
Ho {gut}, mi komprenas. Estas Birgit, kiu sidas dekstre de vi.
<8.2>
(ĉapitro
ok,
sekcio du)
Saluton, Birgit! Kiu sidas {links} de vi?
Saluton, Arno! Maldekstre {von} mi sidas Bodo.
{Wer}? Bonvolu {wiederholen}!
Bodo. {Links} de mi sidas Bodo.
{Oh} bone, mi {verstehe}. Estas Bodo,
{der} sidas maldekstre de vi.
<9.0>
(ĉapitro
naŭ)
Längere Dialoge
<9.1>
(ĉapitro naŭ, sekcio unu)
<mi ...u>
Pardonu! Unu {Frage}: Tiu {Kurs}, ... kiu
kurso
estas?
Estas kurso de Esperanto.
{Was für ein [= Welcher]} kurso? {Bitte} ripeti!
Kurso de Esperanto, {ein Esperanto-Kurs}.
Ho, mi komprenas, {es ist} Esperanto-kurso.
En kiu {Lektion} vi estas?
Mi estas en leciono {eins}.
Ĉu en
ĉapitro
{drei} kaj
sekcio
{zwei}?
Ne, en la sekcio {drei} de ĉapitro {zwei}.
{Gut}, dankon!
Ĉu {dieser} Esperanto-kurso estas
malintensa?
Ne, ne {"unintensiv"}, estas intensa Esperanto-kurso.
{Intensiv} Esperanto-kurso! Kaj {ob} estas bona aŭ malbona kurso?
La kurso estas ne {schlecht}; ne, estas bona kurso, en dialogo.
Kurso en dialogo!
Kaj ĉu vi {fragen}?
Jes, mi demandas kaj la {Mann} apud mi respondas.
Vi demandas kaj la viro apud vi {antwortet}.
Ĉu mi {gut} komprenas?
{Ja}, vi bone komprenas. -
Kaj mi demandas kaj vi respondu!
Ĉu vi {fragen} kaj mi respondu??? ...
Ho, mi {verstehe}:
Mi estas en leciono {eins} de
intensa Esperanto-kurso en dialogo.
{In Ordnung}, bone, mi {danke} al vi!
<9.2>
(ĉapitro
naŭ,
sekcio du)
Pardonu! {1} demando: {Dieser} kurso, ... kiu kurso estas?
{Es ist} kurso de Esperanto.
Kiu kurso? Bonvolu {wiederholen}.
Kurso de Esperanto, {Esperanto-Kurs}.
Ho, mi komprenas, {es ist} Esperanto-kurso.
En {welche} leciono vi estas?
Mi estas en leciono {eins}.
{Ob} en {Kapitel} tri kaj
{Abschnitt} du?
Ne, en la {Abschnitt} tri de {Kapitel} du.
{Gut}, dankon! Ĉu {dieser} Esperanto-kurso
estas mal{intensiv}?
Ne, {nicht} malintensa, estas {intensiv} Esperanto-kurso.
Intensa {Esperanto-Kurs}! Kaj ĉu {ist es} bona
{oder} malbona kurso?
La kurso estas ne {schlecht}; ne, estas {gut} kurso, en dialogo.
Kurso en dialogo!
Kaj ĉu vi {fragen}?
Jes, mi demandas kaj la virino {neben} mi respondas.
Vi {fragen} kaj la virino apud vi respondas.
{Ob} mi bone komprenas?
Jes, vi {gut} komprenas. -
Kaj mi {frage} kaj vi {sollen antworten}!
{Ob} vi demandas kaj mi {soll antworten}??? ...
{Oh}, mi {verstehe}:
Mi estas {in} leciono unu de
{intensiv}Esperanto-kurso en {Dialog}.
En ordo, {gut}, mi dankas {zu} vi!
Jetzt haben Sie diese lange einführende Lektion 1 geschafft und
bereits einen großen Teil
der Grammatik gelernt. War es schwer?
Ich hoffe, es hat auch Spaß gemacht,
und Sie sind schon ganz gespannt auf die Lektion 2.
Wörterbuch Esp.-Deutsch:
a...
al..
an..
ar..
b...
bo..
c...
ĉ...
d...
di..
do..
e...
ek..
er..
f...
fi..
fr..
g...
ĝ...
h...
ĥ...
i...
in..
io..
j...
ĵ...
k...
ki..
kl..
kon..
kr..
ku..
l...
li..
m...
me..
mo..
n...
ni..
o...
p...
pe..
po..
pr..
r...
ri..
s...
se..
si..
so..
su..
ŝ...
t...
ti..
to..
u...
v...
vi..
vo..
z...
Wörterliste Deutsch-Esp.:
Hinweise
A..
B..
C..
D..
E..
F..
G..
H..
I..
J..
K..
L..
M..
N..
O..
P..
Q..
R..
S..
T..
U..
V..
W..
X
Y
Z..
Startseite
Aussprache
Grammatik
Lektion 1
Übersetzungen zu Lektion 1
Grammatik zu Lektion 1
Lektion 2