Titelillustration: Dirk Wieczorek
Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana
a...
al..
an..
ar..
b...
bo..
c...
ĉ...
d...
di..
do..
e...
ek..
er..
f...
fi..
fr..
g...
ĝ...
h...
ĥ...
i...
in..
io..
j...
ĵ...
k...
ki..
kl..
kon..
kr..
ku..
l...
li..
m...
me..
mo..
n...
ni..
o...
p...
pe..
po..
pr..
r...
ri..
s...
se..
si..
so..
su..
ŝ...
t...
ti..
to..
u...
v...
vi..
vo..
z...
Wörter ab "al..." / vortoj ekde "al..."
al
zu, nach
(Präposition)
al mi
al kurso
al la kurso
al la hejmo
demando al Hugo
zu mir
zu einem Kursus
zum Kursus
nach Hause
Frage an Hugo
<1.1.4>
<1.2.1>
<1.2.2>
<1.2.3>
<2.3.4>
<2.8.1>
<3.1.3>
<3.4.4>
al wird auch dort verwendet, wo im Deutschen der Dativ steht:
al mi
al la infano
mir
dem Kind
<1.2.1>
<2.3.4>
<2.11.3>
<3.10.1>
sich anmelden, beitreten
(Verb, intransitiv)
<5.10.4>
<5.14.12L>
<5.18.1>
<7.9.2>
<7.13.7E>
<8.1.5>
Anmeldung, Beitritt
(Substantiv)
<6.11.5>
<6.15.5L>
<7.1.2>
<7.12.1>
<7.18.0>
<9.10.4>
Anmelde-, Beitrittsformular
(Substantiv)
<7.1.2>
<7.3.1L>
<7.12.1L>
<7.12.2>
<7.18.0>
<9.1.8>
Alban/o
Albaner
(Einwohnername,sexusneutral)
<5.4.1E>
<7.7.1E>
Albanien
(Ländername)
<5.4.3E>
<7.7.1E>
al/don/... => don/i
alfabet/o
Alphabet
(Substantiv)
<6.15.22>
<10.7.0>
<10.7.1>
Alĝeri/o
Algerien
(Ländername)
<5.4.3E>
Algerier
(Einwohnername, sexusneutral)
<5.4.3L>
ali/a
ander/er (-e, -es)
(Adjektiv)
<2.8.2>
<2.9.2>
<2.11.2>
<2.15.6>
<3.1.1>
<3.6.1>
<3.7.0>
<4.1.3>
<6.1.6>
ali/e
anders
1) = ali/manier/e 'anders, in anderer Weise'
2) = ali/aspekt/e 'äußerlich anders'
(Adverb)
<4.5.1>
<7.1.9>
<10.14.0>
inter/ali/e
unter anderem
(Redewendung)
= inter alia(j) [afero(j)]
Abkürzung:
i.a.
u.a.
<7.11.4>
<8.1.2>
<9.13.19>
<9.14.1>
<10.9.3>
al/iĝ/... => al
al/ir/... => ir/i
al/klak/... => klak/i
ali/flank/... => flank/o
ali/kultur/... => kultur/o
ali/land/an/... => land/o
ali/lingv/... => lingv/o
ali/manier/... => manier/o
ali/okaz/... => okaz/o
ali/spec/... => spec/o
alkohol/o
Alkohol
(Substantiv)
<3.7.3>
<4.11.0>
<4.11.4>
<5.14.0>
<8.17.0>
Alkoholisches, speziell Getränk
(Substantiv)
<4.11.0>
<4.11.4L>
<6.4.3>
<8.17.2>
Nichtalkoholisches, speziell Getränk
(Substantiv)
<4.11.4L>
<5.11.20L>
<6.4.3>
<7.1.11>
Alkoholiker
(Substantiv,sexusneutral)
<3.16.3E>
<5.11.33L>
al/kroĉ/... => kroĉ/i
al/kutim/... => kutim/i
al/log/... => log/i
almenaŭ
zumindest, wenigstens
(Partikel)
<6.11.7>
<6.13.3>
<6.14.3>
<7.1.8>
<7.2.5>
<8.1.2>
<8.5.2>
<8.11.3>
<9.2.5>
<9.20.2>
<10.1.3>
al/parol/... => parol/i
al/proksim/... => proksim/a
al/ŝut/... => ŝut/i
alt/a
hoh/er (-e, -es), hoch
(Adjektiv)
(auch bei Körpergröße)
<5.1.4>
<5.2.10>
<5.8.0>
<5.18.3>
<6.7.2>
<6.15.3>
<7.6.3>
<8.5.4>
<9.11.4>
alt/e
hoch
(Adverb)
<5.8.16>
<9.10.8>
alt/o
1) Höhe (als Dimension)
2) (Körper)Größe
(Substantiv)
Kiun alton havas via frato? / Kiel alta estas via frato?
"Welche Höhe hat dein Bruder?" / Wie groß ist dein Bruder?
Mia frato havas alton de nur unu metro kaj sesdek centimetroj.
Mein Bruder hat eine Größe (wörtlich: Höhe) von nur 1,60 m.
Mia frato estas nur unu metron kaj sesdek centimetrojn alta.
Mein Bruder ist nur 1,60 m groß
<5.8.22>
<7.11.4>
<8.13.2>
<8.14.1>
Höhe (als Eigenschaft, hoch zu sein)
(Substantiv)
La monto estas alta. Ĝi havas altecon.
Der Berg ist hoch. Er hat Höhe.
<8.14.1>
<9.4.4>
Höhe, Anhöhe
(Substantiv)
Hinweis: Statt altejo liest man meist
altaĵo.
altaĵo kann aber manchmal auch einfach
io alta 'etwas Großes' (im Sinne von 'Hohes') heißen.
Wenn es daher um einen Ort geht, ist altejo vorzuziehen.
<8.14.1>
<10.10.5>
klein, niedrig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.13.3>
<10.9.4>
<10.11.1>
senken, niedrig machen
(Verb, transitiv)
<8.5.5>
<8.11.4>
alt/estim/... => estim/i
altern/i
sich abwechseln
(Verb, intransitiv)
<8.11.2>
<9.2.1>
<10.5.6>
altern/a
abwechselnd (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.2.4>
<9.3.3>
alternativ/o
Alternative
(Substantiv)
<6.17.4>
<10.10.9>
<10.17.5>
alternativ/a
alternativ (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.12.3>
<10.7.2>
alud/i
auf etw. anspielen, andeuten
(Verb, transitiv)
<9.4.4>
<10.18.2>
alumet/o
Streichholz
(Substantiv)
<9.2.3>
<9.2.4>
al/ven/... => ven/i
am/i
lieben
(Verb, transitiv)
<4.5.1>
<4.6.3>
<6.8.1>
<9.2.5>
am/o
Liebe
<4.6.3>
<4.6.4>
<4.12.3>
<5.20.1>
<6.8.8>
geliebt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<5.5.3>
<6.8.7>
geliebte Person, Geliebter, Liebhaber
(Substantiv, sexusneutral)
<5.15.0>
<5.15.9>
Geliebte
(Substantiv, zeigt 'weiblich' an)
<5.15.9>
<5.19.1a>
ungeliebt, verhasst (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.1.8>
<9.1.4>
pac/am/o
Friedensliebe
(Substantiv)
<10.14.5>
<10.18.11>
amas/o
große Menge, Unmenge
(Substantiv)
<6.11.1>
<7.6.2>
<8.3.10>
<9.6.1>
<9.16.11>
<10.3.0>
amas/komunik/... => komunik/i
ambaŭ
beide
(Partikel)
<3.7.6>
<3.13.23>
<4.1.2>
<4.16.2>
<5.16.2>
<6.17.0>
<7.5.10a>
<7.6.4>
<8.5.5>
<9.9.1>
ambulanc/o
Krankenwagen
(Substantiv)
<8.17.4>
<9.6.2>
<10.8.15>
Sanitäter
(Substantiv, sexusneutral)
<9.6.2>
<10.5.4>
<10.8.17>
Amerik/o
Amerika
(Name eines Kontinents)
<7.7.1>
<9.20.2>
<10.4.3>
Amerikaner
(Einwohnername, sexusneutral)
Bewohner des Kontinents Amerika.
Nicht mit Usonano
'Bewohner der USA', 'US-Amerikaner' verwechseln!
<7.7.1>
<10.4.3L>
amik/o
Freund
(Substantiv)
Esperanto-amiko Esperanto-Freund
leter(o)amiko Brieffreund
Meistens wird amiko nicht
sexusneutral,
sondern als 'männlich' anzeigend verstanden.
Das ist der Einfluss der Muttersprachen. In Esperanto sollte auch
amiko sexusneutral sein, und deshalb wird das in diesem Lehrwerk auch so gehandhabt.
<3.6.3>
<3.7.1>
<3.7.6>
<3.13.2>
<4.1.3>
<6.8.7>
<7.12.2>
<8.1.5>
amik/a
freundschaftlich (-er, -e, -es), Freundes-
(Adjektiv)
<3.8.0>
<3.9.7>
<8.14.1>
<9.6.5>
amik/e
freundschaftlich(erweise) (nicht 'freundlich'!)
(Adverb)
<4.11.4>
<4.13.4>
Freundschaft
(Substantiv)
<8.1.0>
<8.9.4>
<8.11.1>
<8.14.1>
<9.1.4>
<9.16.3L>
Freunde werden, sich miteinander anfreunden
(Verb, intransitiv)
<7.13.7E>
<8.1.4>
"Herzensfreund(in)", Partner
(Substantiv)
Mit dieser Bezeichnung signalisiert man, dass es um eine feste Beziehung geht.
<4.12.3>
<4.13.5>
<6.14.1>
Feind
(Substantiv, sexusneutral)
<3.16.2E>
<5.5.1>
<5.6.5>
<5.16.3>
<7.6.3>
<9.8.9>
<9.17.2>
amik/in/o
Freundin
(Substantiv)
<4.6.1>
<4.13.10>
<5.8.17>
<6.8.7>
<9.6.0>
ge/amik/oj
Freund/e und Freundin/nen
(Substantiv nur im Plural)
Zum Gebrauch von geamikoj: Normalerweise reicht
der Plural amikoj (sexusneutral).
Man sollte geamikoj nur dann verwenden, wenn man
betonen will, dass in der bezeichneten Freundesgruppe beide Geschlechter vertreten sind.
<7.1.10>
<9.1.3>
<9.1.5>
amuz/i
amüsieren, Spaß machen
(Verb, transitiv)
<3.1.5>
<6.8.0>
amuz/o
Spaß, Vergnügung
(Substantiv)
<6.4.4>
<9.20.3E>
<10.1.0>
amuz/a
amüsant (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<7.1.9>
<9.14.5>
<9.20.3>
amuz/e
amüsant
(Adverb)
<7.6.1>
<7.8.1>
sich amüsieren, sich vergnügen
(Verb, intransitiv)
= amuzi sin
<7.5.14>
<7.16.4>
<8.11.1>
<9.12.17L>
(eigenes) Amüsement, Vergnügen
(Substantiv)
La festo prezentis diversajn amuzojn al la amuziĝo de la partoprenantoj.
Das Fest bot verschiedene Vergnügungen zum Vergnügen der Teilnehmer.
<8.11.0>
<8.11.1>
Wörterliste Deutsch-Esp.:
A..
B..
C..
D..
E..
F..
G..
H..
I..
J..
K..
L..
M..
N..
O..
P..
Q..
R..
S..
T..
U..
V..
W..
X
Y
Z..
Hinweise