Titelillustration: Dirk Wieczorek
Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana
a...
al..
an..
ar..
b...
bo..
c...
ĉ...
d...
di..
do..
e...
ek..
er..
f...
fi..
fr..
g...
ĝ...
h...
ĥ...
i...
in..
io..
j...
ĵ...
k...
ki..
kl..
kon..
kr..
ku..
l...
li..
m...
me..
mo..
n...
ni..
o...
p...
pe..
po..
pr..
r...
ri..
s...
se..
si..
so..
su..
ŝ...
t...
ti..
to..
u...
v...
vi..
vo..
z...
Wörter ab "fr..." / vortoj ekde "fr..."
Franc/o
Franzose
(Einwohnername, sexusneutral)
<5.4.1>
<7.14.3>
Franc/a
französisch, aus Frankreich stammend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
la Franc/a [lingvo]
Französisch, die französische Sprache
<5.9.2>
<6.1.3>
<6.7.4>
<7.14.1>
<8.9.2>
<10.1.4>
<10.11.1>
Frankreich
(Ländername)
<5.4.1>
<8.9.2>
<10.1.1>
<10.11.1>
<10.18.9>
frap/i
klopfen, klatschen, anschlagen
(Verb, transitiv)
<4.5.4>
<4.15.9>
<8.17.4>
<10.1.3>
frap/o
Schlag, Klatsche
(Substantiv)
<10.5.4>
<10.8.7>
okul/frap/a
ins Augen fallend, augenscheinlich, offensichtlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.4.4>
<10.17.3>
<10.18.7>
okul/frap/e
augenscheinlich, offensichtlich
(Adverb)
<9.18.2>
<10.6.3>
<10.14.5>
frat/o
Bruder
(Substantiv)>
frato und alle Ableitungen (ohne -in- oder ge-) sind nicht
sexusneutral,
sondern zeigen 'männlich' an.
<3.1.3>
<3.1.5>
<3.3.3>
<3.3.6>
<3.3.8>
<9.1.3>
Brüderchen
(Substantiv)
<3.1.5>
<3.2.4>
<3.4.5>
Schwager
(Substantiv)
<4.1.2>
<5.8.0>
<9.17.1>
frat/in/o
Schwester
(Substantiv)
fratino
und alle Ableitungen sind nicht
sexusneutral,
sondern zeigen 'weiblich' an.
<3.6.3>
<3.10.4>
<3.10.5>
<4.2.1>
Schwesterchen
(Substantiv)
<3.10.5>
Schwägerin
(Substantiv)
<4.1.2>
<7.13.9E>
ge/frat/oj
Geschwister
(Substantiv nur im Plural)
Wie 'Geschwister' im Deutschen bedeutet gefratoj: 'Bruder/Brüder und Schwester(n)'
<3.3.3>
<3.4.9>
<4.1.1>
<4.2.11>
<4.2.14L>
<6.2.1>
<7.4.18>
Schwager/Schwäger und Schwägerin(nen)
(Substantiv nur im Plural)
<4.1.2>
<5.11.10L>
fraŭl/o
Junggeselle, unverheirateter Mann
(Substantiv)
fraŭlo ist nicht sexusneutral, sondern
zeigt 'männlich' an.
<4.3.6>
<4.6.3>
<4.9.0>
<9.7.7>
<9.9.2>
fraŭl/in/o
Junggesellin, unverheiratete Frau
(Substantiv)
Als Anrede 'Fräulein' wird fraŭlino unter dem
Einfluss der Ethnosprachen und des Feminismus auch im Esperanto
nur noch selten verwendet.
<4.3.6>
<4.6.3>
<4.9.0>
<4.13.5>
fraz/o
Satz
(Substantiv)>
<4.11.0>
<4.13.0>
<4.15.0>
<5.2.0>
<5.7.0>
<5.8.0>
<6.5.0>
<6.15.0>
fremd/a
fremd (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<2.3.4>
<2.3.5>
<3.7.1>
<3.7.2>
<4.13.4>
<6.1.7>
<7.14.0>
fremde Person
(Substantiv, sexusneutral)
<2.6.3E>
<4.5.3>
<4.15.8>
<6.16.1>
<7.6.3>
<8.2.19>
<8.5.1>
frenez/a
verrückt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<8.13.3>
<10.10.3>
verrückte Person
(Substantiv, sexusneutral)
<10.9.8>
<10.14.2>
freŝ/a
frisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<3.7.5>
<5.1.2>
<5.10.1>
<5.13.11>
<8.1.4>
<8.11.3>
<9.16.10>
<10.2.7>
frisch machen, erfrischen
(Verb, transitiv)
<7.1.11>
<10.1.4>
nicht [mehr] frisch, ausgelaugt, abgenutzt, alt(backen) (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<3.16.3E>
<5.13.4>
<10.10.6>
frit/i
frittieren
(Verb, transitiv)
<9.9.3>
<9.9.4>
"Fritte"
(Substantiv)
Gebräuchlich ist fast nur die Pluralform terpom-fritaĵoj 'Pommes
frites', "Fritten".
<9.9.4>
<10.15.5>
fromaĝ/o
Käse
(Substantiv)
<9.4.3>
<9.9.3>
frost/o
Frost
(Substantiv)
<8.5.4>
<10.3.4>
<10.10.4>
frost/i
frieren (Wetterphänomen)
(Verb, intransitiv)
Frostas. Es friert.
Mi sentas froston. Ich friere (empfinde [Kälte wie] Frost).
Frostas min en la piedoj. Es friert mich an den Füßen.
<9.1.2>
<10.11.1>
fru/e
früh
(Adverb)
<5.10.4>
<5.14.12>
<6.1.4>
<6.5.1>
<6.5.19>
<6.8.9>
<9.16.10>
fru/a
früh (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.2.3>
<7.1.2>
spät
(Adverb)
<6.7.4>
<7.2.1>
spät (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<6.4.2>
<6.5.17L>
Verspätung
(Substantiv)
<6.5.20>
<6.11.3>
frukt/o
Frucht
(Substantiv)
<8.15.4>
<9.2.4>
<9.9.3>
<9.9.4>
<10.10.5>
fuĝ/i
fliehen, flüchten
(Verb, intransitiv)
<8.4.3a>
<9.2.5>
<9.3.10>
<9.14.5>
fuĝ/o
Flucht
(Substantiv)
<10.16.2>
<10.19.7>
fulm/o
Blitz
(Substantiv)
<9.2.5>
<9.3.10>
<10.10.4>
fulm/i
blitzen
(Verb, intransitiv)
<10.3.4>
<10.10.3>
fum/o
Rauch
(Substantiv)
gas/fum/o "Gasrauch", Abgase
<3.7.3>
<3.9.5>
<9.17.2>
<10.15.4>
fum/i
1) rauchen, Rauch von sich geben
(Verb, intransitiv)
2) rauchen, Tabak konsumieren
(Verb, transitiv)
Zu Bedeutung 1:
La kamentubo fumas. Der Schornstein raucht.
<9.2.5>
<10.15.2>
Zu Bedeutung 2:
fumanto Raucher
La ĉefo fumas cigaron. Der Chef raucht eine Zigarre.
<3.8.4>
<7.5.19>
<7.5.19L>
<7.11.9>
fundament/o
Fundament
(Substantiv)
<7.14.3>
<10.18.9>
la Fundament/o
das Fundament
(Name)
"Das Fundament" ist eine Textsammlung, die laut der
Bulonja Deklaracio
die sprachliche Norm des Esperanto definiert.
<10.17.4>
<10.18.9>
fung/o
Pilz
(Substantiv)
<9.2.4>
<9.4.3>
<9.9.4>
fung/o/sup/... => sup/o
funkci/o
Funktion
(Substantiv)
<4.16.4>
<7.4.0>
<7.6.1>
<8.16.1>
<9.12.0>
funkci/i
funktionieren
(Verb, intransitiv)
<5.1.4>
<5.2.12>
<7.4.13>
<7.9.3>
<8.9.1>
<9.4.3>
zum Funktionieren bringen, in Gang setzen
(Verb, transitiv)
<8.11.1>
<8.11.3>
<9.7.3>
<9.14.5>
<10.6.1>
wieder instand setzen
(Verb, transitiv)
<9.7.3>
<9.13.10L>
furioz/a
wütend, rasend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)
<9.2.5>
<9.17.1>
furioz/e
wütend, rasend
(Adverb)
<9.18.2>
fuŝ/i
(ver)pfuschen
(Verb, transitiv)
<9.9.4>
<10.10.7>
futur/o
Futur (gramm.)
(Substantiv)
<4.5.0>
<7.4.0>
<7.11.0>
<9.8.1>
Wörterliste Deutsch-Esp.:
A..
B..
C..
D..
E..
F..
G..
H..
I..
J..
K..
L..
M..
N..
O..
P..
Q..
R..
S..
T..
U..
V..
W..
X
Y
Z..
Hinweise